*不是要扮洋化
但facebook的imported note show不到中文title
唯有直譯「不是英雄的材料」*
男友常常開玩笑
世界末日攬住一齊死
意思是不要留下我們做重振人類/地球的生命體
好辛苦
諗起都驚
真係殺左我吧啦
自己看英雄片
一向登那英雄辛苦
又唔講得被愛人聽
又負住唔知幾多億人的性命
嗯, 現實世界去講就即係劉翔囉
看奧運如看英雄片
運動變成比賽
我一向承受不到那種壓力
曾經打team都幾開心
諗番係因為細個
一班人玩好開心
但若要我連連拿好成績
球球要置人於死地
我真係寧願猜下波
(不過比賽能引發運動的最深潛能
發掘和練習是另一種趣味
那是比賽的最大意義吧)
唔知係咪所有香港的考試寶寶都會這樣
好怕比賽/打怪獸/一次定生死的壓力
前排看葉輝講卡羅皮爾森(Caro S. Pearson)的《內在英雄:六種生活的原型》
英雄的特性包括
「天真者」(全然信任)
「孤兒」(渴求安全感)
「殉道者」(自我犧牲)
「流浪者」(畢生探索)
「鬥士」(戰勝與戰敗)
「魔法師」(本真與整全合一)
一睇
哦
唔怪得知我做唔到英雄/運動員
因為我並不天真 (無野呀,叫我去打,你當我傻架?)
不是孤兒 (做人要對得住阿媽,身體髮膚受諸父母)
所以也不願殉道 (你去呀, 大家咁高咁大, 做咩要我去?)
覺得流浪好累 (間唔中得啦, 日日都探索會倦死)
更不會做鬥士或魔法師 (我做觀眾得架啦, 好睇會拍手)
不過
人總係有正義感
一個怯懦的人
又怎去發揮天生的正義感呢?
下次再講
(因為我要放工了)
古澤良太的編劇法
-
Ming Pao Daily News
D04 | 副刊/世紀 | 世紀.影話 | By 林綸詩 2017-10-27
《乒乓情人夢》(圖)11 月9 日在港正式上畫,編劇古澤良太是華文區知名度較高的日本編劇,主要是作品《Legal
High》(2012)得到很好的反應,遠超他的長壽劇《相棒》(2005...
7 years ago
1 comment:
係呀, 無得沖洗,要行係街一陣... 好爆下.. ^O^ hahaa.. 就係看風火xx之前之麻..
你偶像係"蛇明"?
係呀, 我地個日一齊看戲.
Post a Comment