上星期某天劉炯朗在明報寫了篇東西
引子是「自由分工,自由分享」
行到不得了的現代資訊社會的形容
(想起new comm tech讀的...)
講講下wikipedia竟然跳左去中國文學裡的集句聯、集句詩
好好睇
百家衣體意思就是 一百件不同的衣服拼湊起來
他的例子中
最好看是洪昇的《長生殿.窺浴》
花氣渾如百合香 (杜甫《即事》)
避風新出浴盆湯 (王建)
侍兒扶起嬌無力 (白居易《長恨歌》)
笑倚東窗白玉床 (李白《口號吳王美人半醉》)
原來就係咁貼法
係咪好好玩?
記得董伯有堂中文課沒有教書
好飄忽咁講左一句詩:
風定花猶落
我立刻抄低 因為覺得好漂亮
然後他說
還有一句從另一首詩好襯這一句
鳥鳴山更幽
那一下是我第一次覺得真的要讀好中文了
亦是我唯一記得的中學中文堂
前陣子放了 揀盡寒枝不肯棲
在gmail的one line one day diary (語出 jill & sophay)
有人自動配了句 海畔有逐臭之夫
做佢朋友
真羡慕人家出口成詩
而我對詩的認識只限於自己的名字
和這個entry出現過的花鳥兩句
希望有天我可以fuse到周星馳同王維
古澤良太的編劇法
-
Ming Pao Daily News
D04 | 副刊/世紀 | 世紀.影話 | By 林綸詩 2017-10-27
《乒乓情人夢》(圖)11 月9 日在港正式上畫,編劇古澤良太是華文區知名度較高的日本編劇,主要是作品《Legal
High》(2012)得到很好的反應,遠超他的長壽劇《相棒》(2005...
7 years ago
1 comment:
係one day one line/word diary
sophay有點chemical的感覺
像是sulphide的朋友
Post a Comment